De uitdagingen bij het leren van een andere taal

Indien je van plan bent te emigreren, kan het soms nodig zijn om een nieuwe taal te leren. Ook wanneer je alleen maar tijdelijk in het buitenland gaat werken, kan de situatie dit vereisen. Het kan een eis zijn van de nieuwe werkgever, maar dit besluit kan natuurlijk ook van jezelf komen. Het kennen van de gangbare taal in het nieuwe land verkleint sowieso een communicatie-kloof. Dit gaat niet altijd van een leien dak. Je hebt natuurlijk al genoeg andere dingen die je zal moeten leren, zoals de nieuwe cultuur. Waar je de cultuur soms gewoon door te socialiseren kan leren, vereist het leren van een nieuwe taal daarnaast vaak ook echt studiewerk. We zullen vandaag enkele typische barrières bespreken die je kan tegenkomen bij het leren van een nieuwe taal en hoe hiermee om te gaan. leren van een andere taal

1. Hoe spreek je dat nou uit?

De uitspraak van woorden kan een probleem zijn. Afhankelijk van hoe vreemd jij de klanken ervaart, kan dit een makkelijke opgave of juist een zware klus worden . Hou er rekening mee dat ieder mens een accent heeft en dat jij je niet hoeft te schamen voor de jouwe. En hoe hard je ook probeert, de lokale mensen hebben wel bijna altijd door dat je uit het buitenland komt. Schaam je dus niet voor de uitspraak maar probeer wel verstaanbaar te zijn. Dit kan je doen door goed te luisteren naar de 'native speakers'. Verder is het ook handig om een taalgids aan te schaffen waarin duidelijk staat hoe de woorden worden uitgesproken. Blijf oefenen, want oefening baart kunst. Onthoud dus gewoon dat articulatie belangrijker is dan accent. Mocht je toch worden uitgelachen, raak niet gedemotiveerd. Lach gewoon mee!

2. Heb geduld

Het leren van een nieuwe taal vergt tijd. Denk er eens aan dat je al je hele leven je moedertaal spreekt, maar toch nieuwe dingen erin tegenkomt. Wees dus redelijk in je verwachtingen, anders raak je gauw ontmoedigd. Leg vooral niet te veel druk op jezelf om alles binnen zeer korte tijd te leren. Probeer leren juist zo leuk en ontspannen mogelijk te houden. Zo behaal je het doel makkelijker. Je zou kunnen denken dat door het volgen van een cursus je de taal na afloop machtig zal zijn. Dat is vrijwel onmogelijk in de realiteit. Alhoewel het volgen van een cursus een hele goede basis vormt (bijvoorbeeld om de grammatica onder de knie te krijgen), is er meer nodig. Het is namelijk, hoe uitgebreid ook, onhaalbaar om alle mogelijke situaties in een cursus te schetsen en hierop te anticiperen.

3. Leer ook de cultuur kennen

Taal leeft, zegt men. Dat leven vloeit vaak voort uit de cultuur waarin het gesproken wordt. Veel aspecten van een taal zijn gewoon cultuurgebonden. Logisch, want met de taal wordt er gecommuniceerd over de de dagelijkse bezigheden. Wanneer je interesse toont voor de cultuur zal het ook makkelijker zijn om de taal te begrijpen. Soms kunnen bepaalde uitspraken in een taal zelfs alleen verklaard worden door de cultuur eerst uit te leggen. Spreekwoorden en gezegden zijn bijvoorbeeld een goed voorbeeld van cultuur-aspecten in een taal. Ze zijn vaak herleid uit de gewoonten van de mensen en vinden hun oorsprong soms eeuwen geleden. Wanneer je echter geen kennis van de cultuur of geschiedenis hebt, zal het moeilijk zijn om te snappen waarover men praat. Spreekwoorden leren van een nieuwe taal is hoe dan ook een uitdaging. Vermijd het gebruik dus indien mogelijk. leren van een andere taal met nieuwe vrienden

4. Nieuwe vrienden

Nadat je een taalcursus hebt gevolgd, moet je waarschijnlijk nog gaan oefenen in de realiteit. Je kan dit doen door veel te communiceren met de mensen die de taal te spreken. Maak dus nieuwe vrienden. Binnen de vriendenkring voel je je meer op je gemak en minder bang om fouten te maken. Goede vrienden zullen de moeite waarderen die je doet om hun moedertaal te leren en jou hierin ondersteunen.

5. Netwerken

Het maken van nieuwe vrienden hoeft niet per se via persoonlijk contact. Ook online en via social media kan je je aansluiten bij nieuwe netwerken. Indien je werk het bijvoorbeeld vereist dat je ook af en toe schriftelijk communiceert in de nieuwe taal zal dit zijn vruchten afwerpen. Je moet natuurlijk oppassen dat je de mogelijke spellingfouten en grammaticale fouten niet klakkeloos overneemt. Go for it! Veel succes.
Publicatie datum 05.02.2020
Deel op:
Word snel aangenomen
Persoonlijk advies
Topwerkgevers

Aanbevolen banen

Ontdek deze landen

Cookies

Om Werkeninhetbuitenland goed te laten functioneren gebruiken wij cookies. Door gebruik te maken van deze website, geeft je toestemming voor het gebruik van cookies.